当前位置:范文大全 > 公文范文 > 《书信英文格式》

《书信英文格式》

发布时间:2022-01-10 12:42:22

《书信英文格式》word版 本文关键词:英文,书信,格式,word

《书信英文格式》word版 本文简介:书信英文格式现在越来越多的人开始用英文写书信。你对书信英文格式了解吗?下面是小编为大家带来的书信英文格式范本,欢迎阅读。书信英文格式11、日期的写法英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行

《书信英文格式》word版 本文内容:

书信英文格式

现在越来越多的人开始用英文写书信。你对书信英文格式了解吗?下面是小编为大家带来的书信英文格式范本,欢迎阅读。

书信英文格式1

1、日期的写法

英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候。

日期的写法,如1997年7月30日,英文为:july

30,1997(最为普遍);

july

30th,1997;30th

july,1997等。1997不可写成97。

2、信内地址(inside

address)

在一般的社交信中,信内收信人的地址通常省略,但是在公务信函中不能。将收信人的姓名、地址等写在信头日期下方的左角上,要求与对信头的要求一样,不必再写日期。

3、称呼(salutation)

是写信人对收信人的称呼用语。位置在信内地址下方一、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)。

(1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用dear或my

dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏)。例如:my

dear

father,dear

tom等。

(2)写给公务上的信函用dear

madam,dear

sir或gentleman(gentlemen)。注意:dear纯属公务上往来的客气形式。gentlemen总是以复数形式出现,前不加dear,是dear

sir的复数形式。

(3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、、学位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:dear

prof。

tim

scales,

dear

dr。john

smith。

4、正文(body

of

the

letter)

位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分。因此要求正文层次分明、简单易懂。和中文信不同的是,正文中一般不用hello!(你好!)

正文有缩进式和齐头式两种。每段书信第一行的第一个字母稍微向右缩进些,通常以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就是缩进式。

但美国人写信各段落往往不用缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起。商务信件大都采用齐头式的写法。

5、结束语(complimentary

close)

在正文下面的一、二行处,从信纸的中间偏右处开始,第一个词开头要大写,句末用逗号。不同的对象,结束语的写法也不同。

(1)写给家人、亲戚,用your

loving

grandfather,lovingly

yours,lovingly等;

(2)写给熟人、朋友,用yours

cordially,yours

affectionately等;

(3)写业务信函用truely

yours(yours

truely),faithfully

yours(yours

faithfully)等;

(4)对上级、长辈用yours

obediently(obediently

yours),yours

respectfully(respectfully

yours)等。

6、签名(signature)

低于结束语一至二行,从信纸中间偏右的地方开始,在结束语的正下方,在签完名字的下面还要有用打字机打出的名字,以便识别。职务、可打在名字的下面。当然,写给亲朋好友的信,就不必再打了。

7、附言(postscript)

一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用p。s。表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。

注意:在正式的信函中,应避免使用附言。

8、附件(enclosure)

信件如果有附件,可在信纸的左下角,注上encl:或enc:,例如:encl:2

photos(内附两张照片)。如果福建附件不止一项,应写成encl:或encs。

我们有时可看到在称呼与正文之间有re:或subject:(事由)字样。一般在信纸的中间,也可与“称呼”对齐。还应在底下加横线,以引起读信人的注意,使收信人便于在读信之前就可了解信中的主要内容。事由一般在公务信函中使用,也可以省略。

书信英文格式2

1、英文书信写作的五项基本原则

这五项基本原则是:consideration,conciseness,clarity,courtesy,correctness。即:体贴、简明、清晰、礼貌、正确。

2、英文书信的结构

信头(heading):包括写信人地址和写信日期。位置在信笺的右上角。地址从小到大,按单位换行,比如第一行写门牌号和街道,第二行写城市和省(州),第三行写国家和邮政编码。日期按照下列格式:june

1,XX(美国),1

june,XX(英国)。

封内地址(inside

address):如果是比较正式的信函,信笺上还要写上对收信人的称呼和他的地址。它一般位于信头的下方,信笺的左边顶格的位置。

称呼(salutation):封内地址低两行,靠左边顶格自成一行。如果是公函,则称呼对方的职位,如果是一般朋友则可称呼为my

dear

xx,如果是比较熟悉的朋友则可以用dear

xx。

正文(the

body):有什么写什么即可。但注意五项基本原则。

结尾词和签名(complmentary

close

and

signature):一般信函的结尾词用yours

sincerely/truely/faithfully)。如果是公函则以yours

respectfully结尾为多。亲密一些的私人信件则可以根据情况以yours

ever/

affectionaely,love,等结尾。结尾词下方要求手写签名,手写签名下方打印签名。

附件和再启(enclosure

and

postscript):如果有附件,则可以按照这样的格式写:enclosure:

xxx。如果有另外的事情需要补充,则可以用开头,表示“又启,又及”的意思。

信封的格式(superscription):写信人的姓名地址位于信封左上角(或信封背面中上方)。收信人的姓名地址位于信封中央或偏右。

收转:在收信人姓名下方写上收转人的姓名,并在前面写上c/o字样。

书信英文格式范本

Dear

Ms.

Tancredi:

Last

week,my

family

and

I

dined

at

your

restaurant

while

travlling

in

Singapore.

We

are

always

looking

to

try

another

new

restaurant.

We

liked

the

way

your

place

looked,so

we

went

inside

to

have

dinner.

The

place

was

crowded

and

the

waiters

seemed

very

busy.

After

a

long

wait,we

were

finally

seated.

Soon,we

ordered

the

food.

We

waited

an

even

longer

time

for

the

food

to

arrive.

Frustrated,I

got

the

attention

of

a

waiter

passing

by.

I

asked

what

was

going

on

with

our

meals.

He

went

and

checked

with

the

chef.

It

turned

out

our

waiter

had

forgotten

to

place

your

order.

Rightfully

angry,we

left

the

restaurant.

Forgetting

a

customer

s

order

is

a

big

problem.

If

that

type

of

thing

continues,you

are

going

to

lose

your

customers.

Here

s

a

suggestion.

Require

the

waiters

to

actually

write

down

the

orders.

In

such

a

busy

place,it

would

be

impossible

to

remember

them

all.

Sincerely,Shiwen

Cai

篇2:公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信

公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信 本文关键词:英文,公共场所,邮政,规范,电信

公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信 本文简介:DB31/TXXX—2009上海市质量技术监督局发布2009-10-01实施2009-××-××发布公共场所英文译写规范第9部分:邮政电信(公示稿,20090728)DB31/TXXX—2009DB上海市地方标准ICS备案号:I前言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海

公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信 本文内容:

DB31/T

XXX—2009

上海市质量技术监督局

发布

2009-10-01实施

2009-××-××发布

公共场所英文译写规范

第9部分:邮政电信

(公示稿,20090728)

DB31/T

XXX—2009

DB

上海市地方标准

ICS

备案号:

I

为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》《上海市公共场所中文名称英译基本规则》以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。

DB

31/T

XXX《公共场所英文译写规范》分为以下部分:

——第1部分:通则;

——第2部分:实体名称;

——第3部分:交通;

——第4部分:旅游;

——第5部分:文化体育;

——第6部分:教育;

——第7部分:金融;

——第8部分:医疗卫生;

——第9部分:邮政电信;

——第10部分:商业服务业。

本标准由上海市语言文字工作委员会提出并归口。

本标准起草单位:上海市公共场所中文名称英译专家委员会。

本部分为DB

31/T

XXX的第9部分。

本部分附录A为规范性附录。

本部分起草人:潘文国、姚锦清、顾大僖、何志范、唐述宗、凌晓凤、张日培、林元彪、姚红梅。

本标准于2009年8月首次发布。

公共场所英文译写规范

第9部分:邮政电信

1

范围

本部分规定了邮政、电信行业英文译写的方法、原则和要求。

本部分适用于邮政、电信机构名称等实体名称信息,邮电服务类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。

2

规范性引用文件

下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T

16159

汉语拼音正词法基本规则

3

定义

下列术语和定义适用于本部分。

3.1

邮政

国家管理或经营邮寄、通信、汇兑、发行报刊等业务的部门。

3.2

电信

用有线电、无线电以及光通信技术传输信息的方式,包括电报、电话、移动电话、互联网等。

4

译写方法和要求

4.1

实体名称

4.1.1本部分实体名称指邮政、电信业务经营和管理机构等的名称。

4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准《第2部分:实体名称译法》的相关规定及其附录执行。

4.1.3邮政实体名称

4.1.3.1邮政集团公司译作Post

Group

Company;邮政公司译作Post

Company。

4.1.3.2邮政公司各营业网点对外统一使用“中国邮政”的标志,译作China

Post。

4.1.3.3快递(速递)公司译作Express

Company,如:上海中诚快递公司Shanghai

Zhongcheng

Express

Company。快递(速递)有限公司译作Express

Limited

Company(Limited

Company可缩写为Express

Co.,Ltd.),如:威鹏达航空速递有限公司Weipengda

Airmail

Express

Co.,Ltd.。也可简译作Express,如:民航快递(公司)China

Civil

Aviation

Express。

4.1.4电信实体名称

4.1.4.1可使用各相关服务品牌名称作为实体名称,不必译出机构全名。如:中国移动(中国移动通信集团)China

Mobile。其他如:中国电信China

Telecom;中国联通China

Unicom;中国铁通China

Tietong;中国网通China

Netcom。

4.1.4.2各营业网点、窗口服务机构的通名译作Customer

Service

Center,属性名使用所属相应服务品牌,如:中国电信营业厅China

Telecom

Customer

Service

Center。

4.2设施及功能信息、警示和提示信息

4.2.1用英文直接译写,如:邮筒Mailbox。

4.2.2译写应使功能明确、指令清晰、译文简洁。

4.2.3使用缩写形式应符合惯例和邮电专业术语标准,如:特快专递EMS。

4.2.6邮电类设施及功能信息、警示和提示信息的具体译法见本部分附录A。附录A以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。

4.3本部分汉语拼音用法应符合GB/T

16159的要求。

4.4本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。

4.5本部分英文大小写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。

附录A

(规范性附录)

邮政、电信服务类设施及功能信息、警示和提示信息译法

说明:

1.

按条目中文音序排列。

2.

条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。

3.

条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。

序号

中文

英文

B

1

包裹收寄电子秤

Electronic

Parcel

Scale

2

包装袋

Packing

Bag或Packaging

Bag

3

包装胶带

Packaging

Tape

4

包装筒

Packing

Tube或Packaging

Tube

5

包装箱

Packing

Box或Packaging

Box

6

包装纸和薄膜

Wrapping

Paper

and

Plastic

Film

7

保价函件

Insured

Mail

8

保税仓储

Bonded

Warehousing

9

报警测试

Alarm

Test

10

报刊发行

Publications

Distribution

11

边角保护材料

Edge

Protection

Material

12

标签

Label

13

标签牌

Tag

C

14

残疾人、军人优先

Priority

for

Disabled

or

Servicemen

15

产品销售区

Product

Sales

(Section)

16

产品宣传区

Product

Promotion

(Section)

17

长途电话

Long

Distance

Call

18

长途区号查询

Area

Code

Directory

19

长途收费

Long

Distance

Call

Rates

20

长途业务

Long

Distance

Telephone

Service

21

衬垫信封

Cushioned

Envelope

22

出口报关

Export

Declaration

23

出口门到门服务

Export

Door-to-Door

Delivery

24

传真

Fax

25

磁卡电话;插卡式公用电话

(Magnetic)

Card

Phone

D

26

打包带

Packing

Strap

27

代售电话卡、地图

Phone

Cards

GSM

(Global

System

For

Mobile

Communications)

R

122

热线

Hotline

123

人工接转电话

Operator

Assisted

Call

S

124

设备维修中

Under

Repair或Under

Maintenance

125

时效型产品

Limited

Time

Product

126

市内快递

Local

Express

Mail

Service

127

收费标准

Charging

Rates

128

收银台

Cashier

129

手机充电处

Mobile

Phone

Recharging

130

受理专席

Special

Service

131

数字用户

Digital

Media

Users

132

塑料袋

Plastic

Bag

T

133

TD业务受理

TD

Service

134

通话时间

Call

Duration

135

投币电话

Pay

Phone

V

136

VIP俱乐部会员专柜

VIP

Club

Members

137

VIP客户洽谈区

VIP

Customer

Meeting

Room

W

138

网址

Website

139

危急时请速报110

Dial

110

in

Case

of

Emergency

X

140

系统复位

System

Reset

Y

141

业务受理

Reception

142

业务咨询区(台)

Information

(Desk)

143

印刷品

Printed

Matter

144

应急电话

Emergency

Call

145

应急疏散图

Emergency

Exit

Route

146

营业厅导航

Service

Center

Guide

147

邮袋

Mailbag或Postbag

148

邮袋封扎带

Mailbag

Strap

149

邮袋封扎绳

Mailbag

String

150

邮购

Mail

Order

151

邮汇

Postal

Remittance

152

邮寄包裹处

Parcel

Service

Counter

153

邮件封面书写规范:国际信函

Envelope

Writing

Guide:

International

Letter

154

邮件封面书写规范:国内信件

Envelope

Writing

Guide:

Domestic

Letter

155

邮件检查

Postal

Inspection

156

邮筒;信筒

Mailbox

157

邮箱

Postbox或Mailbox

158

邮政包裹

Posted

Parcel

(PP)

159

邮政包裹包装箱

Packing

Box

for

Parcel或Packaging

Box

for

Parcel

160

邮政编码

Postal

Code

161

邮政服务

Postal

Service

162

邮政快件

Express

Mail

163

邮政特快专递详情单

EMS

Waybill

164

邮政特快专递业务单据(国际特快专递邮件封发清单)

EMS

Operational

Forms

(International

EMS

Manifest)

165

邮政特快专递业务单据(国内特快专递邮件封发清单)

EMS

Operational

Forms

(Domestic

EMS

Manifest)

166

邮政特快专递业务单据(国内特快专递邮件收发路单)

EMS

Operational

Forms

(Domestic

EMS

Delivery

List)

167

邮政特快专递业务单据(收发航空邮件总包路单)

EMS

Operational

Forms

(Airmail

Delivery

List)

168

邮资票品和集邮品的分类与编码规则

Rules

for

Postage

&

Philatelic

Items

Classification

and

Coding

169

有线电视

Cable

TV

170

远洋次日达

Transoceanic

Next-Business-Day

Delivery

171

远洋隔日达

Transoceanic

Third-Business-Day

Delivery

Z

172

账单缴费

Bill

Payment

173

纸箱

Cardboard

Box

或Carton

174

中国宽带互联网

ChinaNet

175

周边地区营业厅分布图

Map

of

Nearby

Service

Centers

176

主页

Homepage

177

自助服务区

Self-Service

(Section)

9

篇3:“约翰肯尼迪政教要绝对分离”的英文演讲稿

“约翰肯尼迪政教要绝对分离”的英文演讲稿 本文关键词:肯尼迪,约翰,政教,英文,演讲稿

“约翰肯尼迪政教要绝对分离”的英文演讲稿 本文简介:IBelieveinanAmericaWheretheSeparationofChurchandStateisAbsoluteSeptember12,1960,addresstotheGreaterHoustonMinisterialAssociationBY:JohnF.KennedyWhilet

“约翰肯尼迪政教要绝对分离”的英文演讲稿 本文内容:

I

Believe

in

an

America

Where

the

Separation

of

Church

and

State

is

Absolute

September

12,1960,address

to

the

Greater

Houston

Ministerial

Association

BY:

John

F.

Kennedy

While

the

so-called

religious

issue

is

necessarily

and

properly

the

chief

topic

here

tonight,I

want

to

emphasize

from

the

outset

that

we

have

far

more

critical

issues

to

face

in

the

1960

election;

the

spread

of

Communist

influence,until

it

now

festers

90

miles

off

the

coast

of

Florida--the

humiliating

treatment

of

our

President

and

Vice

President

by

those

who

no

longer

respect

our

power--the

hungry

children

I

saw

in

West

Virginia,the

old

people

who

cannot

pay

their

doctor

bills,the

families

forced

to

give

up

their

farms--an

America

with

too

many

slums,with

too

few

schools,and

too

late

to

the

moon

and

outer

space.

These

are

the

real

issues

which

should

decide

this

campaign.

And

they

are

not

religious

issues--for

war

and

hunger

and

ignorance

and

despair

know

no

religious

barriers.

But

because

I

am

a

Catholic,and

no

Catholic

has

ever

been

elected

President,the

real

issues

in

this

campaign

have

been

obscured--perhaps

deliberately,in

some

quarters

less

responsible

than

this.

So

it

is

apparently

necessary

for

me

to

state

once

again--not

what

kind

of

church

I

believe

in,for

that

should

be

important

only

to

me--but

what

kind

of

America

I

believe

in.

I

believe

in

an

America

where

the

separation

of

church

and

state

is

absolute--where

no

Catholic

prelate

would

tell

the

President

(should

he

be

Catholic)

how

to

act,and

no

Protestant

minister

would

tell

his

parishioners

for

whom

to

vote--where

no

church

or

church

school

is

granted

any

public

funds

or

political

preference--and

where

no

man

is

denied

public

office

merely

because

his

religion

differs

from

the

President

who

might

appoint

him

or

the

people

who

might

elect

him.

I

believe

in

an

America

that

is

officially

neither

Catholic,Protestant

nor

Jewish--where

no

public

official

either

requests

or

accepts

instructions

on

public

policy

from

the

Pope,the

National

Council

of

Churches

or

any

other

ecclesiastical

source--where

no

religious

body

seeks

to

impose

its

will

directly

or

indirectly

upon

the

general

populace

or

the

public

acts

of

its

officials--and

where

religious

liberty

is

so

indivisible

that

an

act

against

one

church

is

treated

as

an

act

against

all.

For

while

this

year

it

may

be

a

Catholic

against

whom

the

finger

of

suspicion

is

pointed,in

other

years

it

has

been,and

may

someday

be

again,a

Jew--or

a

Quaker--or

a

Unitarian--or

a

Baptist.

It

was

Virginia

s

harassment

of

Baptist

preachers,for

example,that

helped

lead

to

Jefferson

s

statute

of

religious

freedom.

Today

I

may

be

the

victim--but

tomorrow

it

may

be

you--until

the

whole

fabric

of

our

harmonious

society

is

ripped

at

a

time

of

great

national

peril.

Finally,I

believe

in

an

America

where

religious

intolerance

will

someday

end--where

all

men

and

all

churches

are

treated

as

equal--where

every

man

has

the

same

right

to

attend

or

not

attend

the

church

of

his

choice--where

there

is

no

Catholic

vote,no

anti-Catholic

vote,no

bloc

voting

of

any

kind--and

where

Catholics,Protestants

and

Jews,at

both

the

lay

and

pastoral

level,will

refrain

from

those

attitudes

of

disdain

and

division

which

have

so

often

marred

their

works

in

the

past,and

promote

instead

the

American

ideal

of

brotherhood.

That

is

the

kind

of

America

in

which

I

believe.

And

it

represents

the

kind

of

Presidency

in

which

I

believe--a

great

office

that

must

neither

be

humbled

by

making

it

the

instrument

of

any

one

religious

group

nor

tarnished

by

arbitrarily

withholding

its

occupancy

from

the

members

of

any

one

religious

group.

I

believe

in

a

President

whose

religious

views

are

his

own

private

affair,neither

imposed

by

him

upon

the

nation

or

imposed

by

the

nation

upon

him

as

a

condition

to

holding

that

office.

I

would

not

look

with

favor

upon

a

President

working

to

subvert

the

first

amendment

s

guarantees

of

religious

liberty.

Nor

would

our

system

of

checks

and

balances

permit

him

to

do

so--and

neither

do

I

look

with

favor

upon

those

who

would

work

to

subvert

Article

VI

of

the

Constitution

by

requiring

a

religious

test--even

by

indirection--for

it.

If

they

disagree

with

that

safeguard

they

should

be

out

openly

working

to

repeal

it.

I

want

a

Chief

Executive

whose

public

acts

are

responsible

to

all

groups

and

obligated

to

none--who

can

attend

any

ceremony,service

or

dinner

his

office

may

appropriately

require

of

him--and

whose

fulfillment

of

his

Presidential

oath

is

not

limited

or

conditioned

by

any

religious

oath,ritual

or

obligation.

This

is

the

kind

of

America

I

believe

in--and

this

is

the

kind

I

fought

for

in

the

South

Pacific,and

the

kind

my

brother

died

for

in

Europe.

No

one

suggested

then

that

we

may

have

a

“divided

loyalty,“that

we

did

“not

believe

in

liberty,“or

that

we

belonged

to

a

disloyal

group

that

threatened

the

“freedoms

for

which

our

forefathers

died.“And

in

fact

this

is

the

kind

of

America

for

which

our

forefathers

died--when

they

fled

here

to

escape

religious

test

oaths

that

denied

office

to

members

of

less

favored

churches--when

they

fought

for

the

Constitution,the

Bill

of

Rights,and

the

Virginia

Statute

of

Religious

Freedom--and

when

they

fought

at

the

shrine

I

visited

today,the

Alamo.

For

side

by

side

with

Bowie

and

Crockett

died

McCafferty

and

Bailey

and

Carey--but

no

one

knows

whether

they

were

Catholic

or

not.

For

there

was

no

religious

test

at

the

Alamo.

I

ask

you

tonight

to

follow

in

that

tradition--to

judge

me

on

the

basis

of

my

record

of

14

years

in

Congress--on

my

declared

stands

against

an

Ambassador

to

the

Vatican,against

unconstitutional

aid

to

parochial

schools,and

against

any

boycott

of

the

public

schools

(which

I

have

attended

myself)--instead

of

judging

me

on

the

basis

of

these

pamphlets

and

publications

we

all

have

seen

that

carefully

select

quotations

out

of

context

from

the

statements

of

Catholic

church

leaders,usually

in

other

countries,frequently

in

other

centuries,and

always

omitting,of

course,the

statement

of

the

American

Bishops

in

1948

which

strongly

endorsed

church-state

separation,and

which

more

nearly

reflects

the

views

of

almost

every

American

Catholic.

I

do

not

consider

these

other

quotations

binding

upon

my

public

acts--why

should

you?

But

let

me

say,with

respect

to

other

countries,that

I

am

wholly

opposed

to

the

state

being

used

by

any

religious

group,Catholic

or

Protestant,to

compel,prohibit,or

persecute

the

free

exercise

of

any

other

religion.

And

I

hope

that

you

and

I

condemn

with

equal

fervor

those

nations

which

deny

their

Presidency

to

Protestants

and

those

which

deny

it

to

Catholics.

And

rather

than

cite

the

misdeeds

of

those

who

differ,I

would

cite

the

record

of

the

Catholic

Church

in

such

nations

as

Ireland

and

France--and

the

independence

of

such

statesmen

as

Adenauer

and

De

Gaulle.

But

let

me

stress

again

that

these

are

my

views--for

contrary

to

common

newspaper

usage,I

am

not

the

Catholic

candidate

for

President.

I

am

the

Democratic

Party

s

candidate

for

President

who

happens

also

to

be

a

Catholic.

I

do

not

speak

for

my

church

on

public

matters--and

the

church

does

not

speak

for

me.

Whatever

issue

may

come

before

me

as

President--on

birth

control,divorce,censorship,gambling

or

any

other

subject--I

will

make

my

decision

in

accordance

with

these

views,in

accordance

with

what

my

conscience

tells

me

to

be

the

national

interest,and

without

regard

to

outside

religious

pressures

or

dictates.

And

no

power

or

threat

of

punishment

could

cause

me

to

decide

otherwise.

But

if

the

time

should

ever

come--and

I

do

not

concede

any

conflict

to

be

even

remotely

possible--when

my

office

would

require

me

to

either

violate

my

conscience

or

violate

the

national

interest,then

I

would

resign

the

office;

and

I

hope

any

conscientious

public

servant

would

do

the

same.

But

I

do

not

intend

to

apologize

for

these

views

to

my

critics

of

either

Catholic

or

Protestant

faith--nor

do

I

intend

to

disavow

either

my

views

or

my

church

in

order

to

win

this

election.

If

I

should

lose

on

the

real

issues,I

shall

return

to

my

seat

in

the

Senate,satisfied

that

I

had

tried

my

best

and

was

fairly

judged.

But

if

this

election

is

decided

on

the

basis

that

40

million

Americans

lost

their

chance

of

being

President

on

the

day

they

were

baptized,then

it

is

the

whole

nation

that

will

be

the

loser,in

the

eyes

of

Catholics

and

non-Catholics

around

the

world,in

the

eyes

of

history,and

in

the

eyes

of

our

own

people.

But

if,on

the

other

hand,I

should

win

the

election,then

I

shall

devote

every

effort

of

mind

and

spirit

to

fulfilling

the

oath

of

the

Presidency--practically

identical,I

might

add,to

the

oath

I

have

taken

for

14

years

in

the

Congress.

For

without

reservation,I

can

“solemnly

swear

that

I

will

faithfully

execute

the

office

of

President

of

the

United

States,and

will

to

the

best

of

my

ability

preserve,protect,and

defend

the

Constitution.so

help

me

God.

版权所有:蓬勃范文网 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[蓬勃范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 蓬勃范文网 © All Rights Reserved.。蜀ICP备20021444号